All posts by: Katrin Pougin

About Katrin Pougin
5. April 2022

Abiturzeugnis Italienisch übersetzen und beglaubigen lassen

Sie möchten sich in Italien an einer italienischen Universität immatrikulieren? Dazu benötigen Sie in der Regel eine beglaubigte Übersetzung des Abschlusszeugnisses. Hier die wichtigsten Fragen und Antworten, um Missverständnisse und Verzögerungen zu vermeiden: Was ist eine beglaubigte Übersetzung? Eine sogenannte beglaubigte Übersetzung (auch: beeidigte Übersetzung, amtliche Übersetzung, Urkundenübersetzung) darf nur von einem gerichtlich beeidigten Übersetzer [...]
Beglaubigte Übersetzung, Tipps
8. Dezember 2020

Traduzione in tedesco del sito web

“Se non riesco a capire (bene), non acquisto”. E questa l'essenza di un sondaggio dell’organizzazione di ricerca indipendente CSA Research (condotto su 3.000 utenti non madrelingua inglesi). Infatti è emerso che il 75% degli utenti preferisce fare acquisti online su siti realizzati nella propria lingua: il 30% non acquista mai e il 29% acquista solo [...]
Uncategorized
13. Juli 2020

Bewerbungsmappe ins Italienische übersetzen

Sie möchten an einer italienischen Hochschule studieren oder Ihre berufliche Karriere in Italien starten/fortführen? Dann sind in der Regel Qualifikationen und Kompetenzen nachzuweisen. Die diesbezüglichen Unterlagen (Abiturzeugnis, Hochschulzeugnis, polizeiliches Führungszeugnis, Arbeitszeugnisse, Lebenslauf, Praktikumszeugnis oder Approbationsurkunde) müssen also übersetzt bzw. als beglaubigte Übersetzung ins Italienische eingereicht werden. Worauf dabei zu achten ist, und wie Sie an eine professionelle [...]
Beglaubigte Übersetzung, Tipps
6. Juni 2020

Urkundenübersetzung – beglaubigte Übersetzung Italienisch – Deutsch – Italienisch

Für einen Amtsvorgang benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Italienisch – Deutsch oder Deutsch – Italienisch?  Angesichts des Wirrwarrs, das schon auf begrifflicher Ebene herrscht, habe ich in diesem Artikel alles Wissenswerte für Sie zusammengefasst. Beglaubigte Übersetzung – was ist das? Die offizielle Bezeichnung lautet „Übersetzung mit Bestätigungsvermerk“. In der Praxis und im Alltag hört man […]

Beglaubigte Übersetzung, Tipps
5. Juni 2020

Mit einer Batch-Datei ein bestimmtes „Set“ an Unterordnern erstellen

Das kennt sicher jeder Übersetzer: Der Auftrag wurde gerade bestätigt, und man erstellt einen neuen Projektordner mit den erforderlichen Unterordnern. Jeder hat da sein eigenes System, aber in der Regel werden es immer dieselben Ordner sein. Wir reden hier von keinem enorm großen Zeitaufwand, zugegeben. Andererseits wendet man diese Zeit wirklich bei fast jedem Übersetzungsprojekt […]

Effizient arbeiten
×

Hello!

Click one of our contacts below to chat on WhatsApp

× WhatsApp Chat