Zufriedene Kunden des Übersetzungsbüros Pougin – das beste Aushängeschild für die Qualität…
meiner Leistungen: professionelle Übersetzungen aus dem Italienischen bzw. vom Deutschen ins Italienische.
Für alle, die einen Italienisch-Übersetzer suchen, sind diese Bewertungen eine wichtige Orientierung. Da „Übersetzer“ im Gegensatz zum Arzt, Notar oder Steuerberater keine geschützte Berufsbezeichnung ist, sich also jeder, der will, von heute auf morgen als Übersetzer ausgeben kann, kauft man bei einer Übersetzung die sprichwörtliche Katze im Sack. Diese Unsicherheit ist umso mehr nachvollziehbar, als der Käufer einer Übersetzung in die Fremdsprache unter Umständen noch nicht einmal die Qualität des erworbenenen „Produkts“ auf den ersten und vielleicht noch nicht einmal auf den zweiten Blick beurteilen kann. Achten Sie also auf die Qualifikation des Dienstleisters, auf die Mitgliedschaft in Verbänden (die in der Regel an bestimmte Qualifikationen gebunden ist) und nicht zuletzt auf die Kundenbewertungen.
Kurz gesagt: Ich bin stolz, dass meine Kunden mich seit Jahren, teilweise seit Jahrzehnten mit Übersetzungen Italienisch-Deutsch beauftragen.
Hier folgend lesen Sie einige Stimmen von Geschäftskunden, die ich mit Übersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche oder Deutsch-Italienisch unterstütze. Die Feedbacks von zahlreichen Privatkunden (hier geht es vor allem um beglaubigte Italienisch-Übersetzungen) finden Sie dagegen in meinem Google Business Profil Pougin Fachübersetzungen .