Rechtsübersetzungen italienisch deutsch

Seit 1997 erledige ich für Firmenkunden, Behörden und Privatkunden erfolgreich Übersetzungen Italienisch Deutsch. Was meine Kunden erwarten und schätzen, ist meine Fachkompetenz in den jeweils involvierten Branchen und Bereichen, die professionelle, gewissenhafte Erledigung und eine reibungslose Abwicklung – dies alles aufgrund bewährter Prozesse und jahrelanger Erfahrung.

Was für eine Übersetzung benötigen Sie?

  • Fachübersetzung (verschiedene Branchen bzw. Gebiete)
  • Urkundenübersetzung (sog. „beglaubigte Übersetzung“)
  • kreative Übersetzung (Transkreation)
  • Lokalisierung (Webseite, Software usw.)

Qualität vom Experten

Eine professionelle Übersetzung Italienisch – Deutsch

  1. gewährleistet Rechtssicherheit...

    bei gerichtlichen und behördlichen Vorgängen, beim Notartermin, bei Geschäftsverhandlungen und Verträgen bzw. allgemein im Rechtsverkehr zwischen Italien und Deutschland. Bei Bedarf auch als beglaubigte Übersetzung.

  2. sorgt für verlässliche Kommunikation...

    auf beiden Seiten des Verhandlungstisches und vermeidet zeit- und kostspielige Missverständnisse.

  3. findet für Ihre Botschaft...

    die richtigen Worte, sodass Ihr Produktangebot, Ihre Firmenpräsentation oder der Newsletter das gesetzte Ziel bei dem fremdsprachigen Leser / Webseitenbesucher / Kunden treffsicher erreichen.

  4. gewährleistet, dass eine Bedienungsanleitung...

    mit exakter Terminologie und klaren Formulierungen ihren Zweck auch für die Anwender im Zielland erfüllt.

  5. steigert die Kaufklicks in Ihrem Online-Shop...

    denn eine (gute!) Übersetzung sowohl der Produktbeschreibungen als auch der sonstigen Kommunikation mit dem Kunden (Bestellabwicklung, Impressum, Datenschutzerklärung, AGB usw.) schafft Transparenz und baut Vertrauen beim Kunden auf. Dadurch erhöht sich nachweislich die Wahrscheinlichkeit, dass der Kauf tatsächlich getätigt wird (siehe die Studie von Common Sense Advisory mit dem Fazit „Can’t Read, Won’t Buy“).

  6. trägt zur reibungslosen Abwicklung...

    Ihrer amtlichen und behördlichen Angelegenheiten bei. Gerne stehe ich Ihnen diesbezüglich auch beratend zur Seite.

Darauf können Sie sich verlassen:

Qualität

Profunde Fachkompetenz und ein mittlerweile fast 25-jähriger Erfahrungshintergrund gepaart mit solidem, gewissenhaftem „Handwerk“  – auf dieser Grundlage beruht die einwandfreie Qualität aller Leistungen des Übersetzungsbüros Pougin Fachübersetzungen.

Ob Urkundenübersetzung oder Webseiten-Lokalisierung, ob als Dolmetscherin im Rahmen eines Geschäftstreffens oder simultan auf einer Konferenz, oder ob Sie eine allgemeine beeidigte Dolmetscherin für die Eheschließung im Standesamt oder anlässlich der notariellen Beurkundung eines Vertrags benötigen: Ich widme mich jedem Auftrag, ob klein oder groß, mit höchster Sorgfalt. Vom Angebot bis zur Leistung bzw. Lieferung.

Erfahrung

Seit fast 25 Jahren bin ich als Dolmetscher und Italienisch Deutsch Übersetzer für Unternehmen aus Industrie und Wirtschaft, für Behörden und Bildungseinrichtungen, für Anwälte und Notare sowie für Privatkunden tätig.

Dieses umfangreiche Paket an Erfahrungen mit unterschiedlichsten Übersetzungsprojekten und Dolmetscheinsätzen kommt meinen Kunden natürlich zugute, und zwar sowohl in puncto Qualität der Leistung selbst, als auch im Sinne einer professionellen, reibungslosen Auftragsabwicklung.

Verschwiegenheit

Ich unterliege den Anforderungen in puncto Berufsethik des Bundesverbands  der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), dessen Mitglied ich seit 20 Jahren bin. Ich versichere Ihnen schon jetzt, alle Informationen, über die ich im Zusammenhang mit meiner Tätigkeit oder auch im Vorfeld im Rahmen der Beratung und Angebotsstellung Kenntnis erhalte, streng vertraulich zu behandeln.

Preistransparenz

Jede Übersetzung ist eine Maßanfertigung. Es liegt also durchaus in Ihrem Sinne als Kunde, dass vor jedem Angebot alle relevanten Aspekte sorgfältig geprüft werden, um ein wirklich optimales Angebot unterbreiten zu können.

Der Preis richtet sich vor allem nach der Textmenge, daneben sind – je nach Projekt – auch der Schwierigkeitsgrad sowie ggf. zusätzlich anfallende Arbeitsschritte zu berücksichtigen.

Dennoch liefere ich meinen Kunden der besseren Transparenz halber ein Pauschalangebot, das die Übersetzung selbst sowie auch alle sonstigen anfallenden Aufgaben umfasst.

Zuverlässigkeit

Jeder Auftrag wird zügig und innerhalb der vereinbarten Fristen bearbeitet. Dabei können Sie sich auf eine klare, zeitnahe Kommunikation ebenso verlassen wie darauf, dass Sie die Übersetzung zum vereinbarten Liefertermin erhalten. Immer und in 25 Jahren ohne Ausnahme. Dafür stehen auch meine Kunden, von denen ich viele tatsächlich seit Jahrzehnten schon betreue. Einige Kundenstimmen finden sie hier.

Qualität zum vernünftigen Preis. Fordern Sie jetzt ein Angebot an!

Vertraulich, unkompliziert, kostenlos und unverbindlich.

Dokumenttypen, die zur Übersetzung angefordert werden:

  1. Juristische Fachübersetzung

    AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen), Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB), Anwaltsschreiben, Anwaltsbrief, Arbeitsvertrag, Berufung, Berufungsbegründung, Bescheid, Datenschutzbestimmungen, Darlehensvertrag, Erwiderungsschriftsatz, Gerichtsurteil, Gutachten, Hausordnung, Hypothekenvertrag, Immobilienkauf, Impressum, Joint-Venture-Vertrag, juristischer Brief, Kaufvertrag, Kaufvertrag, Klagebeantwortung, Klageschrift, Kündigung, Ladung, Leasingvertrag, letzter Wille, Lohntarifvertrag, Kollektivvertrag, Mahnung, Mietvertrag, Mietvertrag, Pachtvertrag, Patentanmeldung, Patentschrift, Patentvertrag, polizeiliches Führungszeugnis, Sachverständigengutachten, Satzung, Schriftsatz, Servicevertrag, Statuten, Stellungnahme, Steuerbescheid, Testament, Urteil, Versicherungsvertrag, Vertrag, Werkvertrag, Zwischenurteil, ZahlungsaufforderungSchriftsatz, Servicevertrag, Statuten, Stellungnahme, Steuerbescheid, Testament, Urteil, Versicherungsverträge, Vertrag, Werkvertrag, Zwischenurteil, Zahlungsaufforderung

  2. Urkundenübersetzung Italienisch

    Attest, Bescheinigung, Diplom, Führungszeugnis, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Urkunde, Zertifikat, Zeugnis (Abiturzeugnis, Hochschulzeugnis), Bewerbung, Mutterschaftsanerkennung, Vaterschaftsanerkennung, Testament, letzter Wille, polizeiliches Führungszeugnis, Steuerbescheid, Versicherungsbescheinigung, Führerschein, Scheidungsurteil, Ledigkeitsbescheinigung, Familienbuch, Abstammungsurkunde, Aufenthaltsgenehmigung, Praktikumsbescheinigung

  3. Wirtschaft und Geschäftsverkehr

    AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen), Anschreiben, Arbeitsvertrag, Bilanz, Börsenbericht, Business Plan, E-Mail, Fax, Firmenpräsentation, Firmenprofil, Geschäftsbericht, Geschäftsberichte, Geschäftsbrief, Geschäftskodex, Geschäftskorrespondenz, Gesellschaftsgründung, Gesellschaftsvertrag, Handelsregisterauszug, Jahresabschluss, Jahresbericht, Konzernabschluss, Kündigung, Lagebericht, Leistungsauftrag, Leitbild, Mahnung , Marktanalyse, Mission Statement, Mitteilungen, Organisationsweisung, Personalmitteilung, Poduktpräsentation, Präsentation, Quartalsbericht, Rechnung, Rundschreiben, Satzung, Sozialbilanz (Corporate Citizenship), Stellenausschreibung, Stelleninserat, Steuerbescheid, Unternehmensdokumentation, Unternehmensethik, Unternehmensportrait, Unternehmenspräsentation, Wettbewerbsanalyse, Zahlen & Fakten, Zahlungsaufforderung

  4. Übersetzung für Industrie & Technik

    Ausschreibung, Beipackzettel, Betriebsanleitung, Datenblatt, Dokumentationen, Fachartikel, Flyer, Gebrauchsanweisung, Gebrauchsinformation, Handbuch, Installationsanleitung, Katalog, Katalog, Kurzanleitung, Merkblatt, Pflichtenheft, Produktbeschreibung, Produktinformation, Prüfbericht, Referat, Risikoanlayse, Schalplan, Schulungsunterlagen, Serviceanleitung, Sicherheitsdatenblatt#, Softwarehandbuch, Spezifikation, technische Dolue, Technisches Datenblatt, Umfrage, Umweltbilanz, Wartungsanleitung, Wartungsvorschrift

  5. Lokalisierung & SEO-Übersetzung

    Benutzeroberfläche, Homepage, Software, User-Interface, Webseite

Das sagen meine Kunden...

Frau Pougin, vielen lieben Dank für schnelle Bearbeitung meiner Zeugnis-Übersetzung. Es ist eine hervorragende Übersetzung und ein sehr netter Empfang!

Verona Berisha - Privatkundin über Google Business

Die ItalienerInnen waren mit Ihrer Übersetzung sehr zufrieden! Vielen herzlichen Dank für Ihre Mühe und Ihre "pragmatische" Herangehensweise, ohne die wir in diesem Projekt nicht weiter gekommen wären! (Beratung und Übersetzung in einem transnationalen Projekt)

Petra Leuenberger - Multikulturelles Forum e.V. (Lünen)

Vielen Dank für die schnelle und zuverlässige Übersetzung. Wir waren wirklich sehr zufrieden!

RA Mark Gebauer - GÖRG Partnerschaft von Rechtsanwälten mbB

Wir haben Frau Pougin als gewissenhafte Übersetzerin mit solider Fachkompetenz sowohl im juristischen Bereich als auch in unserem logistischen Kerngeschäft kennengelernt und schätzen darüber hinaus die freundliche, flexible Betreuung und Beratung in Sachen Übersetzungsdienstleistungen sowie die stets zuverlässige Einhaltung der Lieferfristen. Wir können die Zusammenarbeit mir Frau Pougin nur wärmstens weiterempfehlen.

A. Jerratsch - Paneuropa - Transport GmbH (Bakum, Köln, Bremen)

Herzlichen Dank für Ihre stets hervorragende Arbeit! (Übersetzung Jahresabschluss, Konzernabschluss., Unterlagen Personalwesen Führungskräfte, Unternehmenspräsentation Englisch > Deutsch)

Dr. Marcus Opitz - Azelis Deutschland GmbH - Regional Finance Manager DACH (Interim)
×

Powered by WhatsApp Chat

× WhatsApp Chat